<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://papipapipapi.blog112.fc2.com/?xml">
<title>Papi☆Papi</title>
<link>http://papipapipapi.blog112.fc2.com/</link>
<description>今この瞬間、急にやる気になったイタリア語を忘れないうちに勉強しましょう、というブログ。</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-11.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-10.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-9.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-8.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-7.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-11.html">
<link>http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-11.html</link>
<title>Eccomi!</title>
<description> Questi giorni non ho studiato l'italiano perché non stavo bene. Ho avuto una febbre da cavallo per 5 giorni. Ricomincio a scrivere il blog da domani il più possibile.ここ数日、調子が悪かったので、イタリア語の勉強はしませんでした。高熱が5日間も続いたからです。明日からできるだけブログを書いていきます。
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ Questi giorni non ho studiato l'italiano perché non stavo bene. Ho avuto una febbre da cavallo per 5 giorni. Ricomincio a scrivere il blog da domani il più possibile.<br /><br />ここ数日、調子が悪かったので、イタリア語の勉強はしませんでした。<br />高熱が5日間も続いたからです。<br />明日からできるだけブログを書いていきます。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>イタリア語日記</dc:subject>
<dc:date>2008-05-08T22:36:59+09:00</dc:date>
<dc:creator>&amp;#9756;パ ピ&amp;#9758;</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-10.html">
<link>http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-10.html</link>
<title>Capitolo 1 ☆ Il Bambino sopravvissuto - 3</title>
<description> Harry Potter - E LA PIETRA FILOSOFALE - Capitolo 1 ☆ Il Bambino sopravvissuto - 3 &amp;#8206;Per un attimo, il signor Dursley non ①si rese conto di quel che aveva visto. 一瞬、ダーズリー氏は自分が見たことに目を疑った。 &amp;#8206;Fermo nel solito ingorgo del mattino, non poté ②fare a meno di notare che in giro c'erano un sacco di persone vestite in modo strano. いつもの朝の渋滞に止まると、周りに
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2007-03-08/59477.gif" alt="ハート（ピンク）" border="0" style="border:0;" class="emoji">Harry Potter - E LA PIETRA FILOSOFALE - Capitolo 1 ☆ Il Bambino sopravvissuto - 3<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2007-03-08/59477.gif" alt="ハート（ピンク）" border="0" style="border:0;" class="emoji"><br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/500.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> &#8206;Per un attimo, il signor Dursley non ①<u>si rese conto di</u> quel che aveva visto.<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> 一瞬、ダーズリー氏は自分が見たことに目を疑った。<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/500.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> &#8206;Fermo nel solito ingorgo del mattino, non poté ②<u>fare a meno di</u> notare che in giro c'erano un sacco di persone vestite in modo strano.<br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> いつもの朝の渋滞に止まると、周りに変な服を着たたくさんの人々がいたことに気づかずにはいられなかった。<br /><br /><br />゜¨゜゜・*:..。&#9825;*゜¨゜゜・*:..。&#9825;*゜¨゜・*:..。&#9825;*゜¨゜゜・<br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2007-03-08/60019.gif" alt="指" border="0" style="border:0;" class="emoji">使えそうな文<br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> ①<span style="color:#FF6699"><strong>rendersi conto di <i>ql.co.</i></span></strong><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> ～であることに気づく、＜何か＞を納得する、了解する<br /><br />es.) Non mi sono resa conto del risultato d'esame.<br />私はこの試験の結果に目を疑った。<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji">②<span style="color:#FF6699"><strong>fare a meno di～</span></strong><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> ～なしですます、～しないままでいる<br /><br />es.) Non posso fare a meno di vederti dal vivo...<br />あなたと実際に会わないでいることなんてできないわ！<br /><br /><br /><br />゜¨゜゜・*:..。&#9825;*゜¨゜゜・*:..。&#9825;*゜¨゜・*:..。&#9825;*゜¨゜゜・<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2007-03-08/60019.gif" alt="指" border="0" style="border:0;" class="emoji">本日の単語<br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> di scatto<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> 急に<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> il soriano<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> トラ猫<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> le zampe posteriori<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> （動物の）後ろ足<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> Ma che diavolo!?<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> 一体ぜんたい（驚いた時に）<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> stropicciarsi gli occhi<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> 目をこする<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> Ma che roba!<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> 何だこれは！<br /><br /><br /><a href="http://blogranking.fc2.com/in.php?id=284056" target="_blank">FC2 Blog Ranking</a> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Harry Potter ①巻</dc:subject>
<dc:date>2008-04-25T23:53:33+09:00</dc:date>
<dc:creator>&amp;#9756;パ ピ&amp;#9758;</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-9.html">
<link>http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-9.html</link>
<title>Capitolo 1 ☆ Il Bambino sopravvissuto - 2</title>
<description> Harry Potter - E LA PIETRA FILOSOFALE - Capitolo 1 ☆ Il Bambino sopravvissuto - 2 &amp;#8206;La signora Dursley cotinuò a chiacchierare ininterrottamente mentre con grande sforzo costringeva sul seggiolone Dudley che urlava ①a squaciagola.  ダーズリー夫人は、大声で叫んでいるダドリーを肘掛け椅子の上に力ずくで無理矢理座らせ、絶え間なくおしゃべりを続けていた。 &amp;#8206;Il signor Dursley ②tentò di d
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2007-03-08/59477.gif" alt="ハート（ピンク）" border="0" style="border:0;" class="emoji">Harry Potter - E LA PIETRA FILOSOFALE - Capitolo 1 ☆ Il Bambino sopravvissuto - 2<img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2007-03-08/59477.gif" alt="ハート（ピンク）" border="0" style="border:0;" class="emoji"><br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/500.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> &#8206;La signora Dursley cotinuò a chiacchierare ininterrottamente mentre con grande sforzo costringeva sul seggiolone Dudley che urlava ①<u>a squaciagola</u>.<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" />  ダーズリー夫人は、大声で叫んでいるダドリーを肘掛け椅子の上に力ずくで無理矢理座らせ、<br />絶え間なくおしゃべりを続けていた。<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/500.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> &#8206;Il signor Dursley ②<u>tentò di</u> dare un bacio a Dudley, ma lo mancò perché, in quel momento ③<u>in preda a</u> un furioso capriccio, il pupo stava scagliando i suoi fiocchi d'avena contro il muro.<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> ダーズリー氏はダドリーにキスをしようとしたが、彼はいなかった。なぜなら、この時間、この赤ん坊は壁に向かって、自分のコーンフレークを投げつけながら、我侭、狂気にとりつかれたようになるのだ。<br /><br /><br />゜¨゜゜・*:..。&#9825;*゜¨゜゜・*:..。&#9825;*゜¨゜・*:..。&#9825;*゜¨゜゜・<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2007-03-08/60019.gif" alt="指" border="0" style="border:0;" class="emoji">使えそうな文<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> ①<span style="color:#FF6699"><strong>a squaciagola</span></strong><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> 大声で<br /><br />es.)I bambini  si piangono a squaciagola quando hanno fame.<br />赤ん坊はお腹が空くと大声で泣く。<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> ②<span style="color:#FF6699"><strong>tentare di～</span></strong><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> ～しようと試みる<br /><br />es.)Ieri mattina le mie gatte hanno tentato di uscire di (dalla) casa.<br />昨日の朝、私の猫たちは、家から出ようとした。<br /><br />es.)Adesso anche mia madre tenta la dieta.<br />今、私の母もダイエットを試みています。<br /><br />es.)Tentiamo!<br />やってみよう！<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> ③<span style="color:#FF6699"><strong>essere in preda a～</span></strong><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> （何かに）取り憑かれたようになる<br /><br />es.)Le donne che sono gelose troppo, sono in preda a pazzia.<br />嫉妬深すぎる女は、狂気に取り憑かれたようになる。<br /><br /><br />゜¨゜゜・*:..。&#9825;*゜¨゜゜・*:..。&#9825;*゜¨゜・*:..。&#9825;*゜¨゜゜・<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2007-03-08/60019.gif" alt="指" border="0" style="border:0;" class="emoji">本日の単語<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> la cravatta da giorno<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> 仕事用のネクタイ<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> la valigetta ventiquattr'ore<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> （一泊用の）小さな鞄、スーツケース<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> i fiocchi d'avena<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> コーンフレーク<br /><br /><br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/emoji/2008-02-12/220233.gif" alt="→" border="0" style="border:0;" class="emoji"> fare marcia(macchina) in dietro<br /><img src="http://blog-imgs-1.fc2.com/image/v/496.gif"  class="emoji" style="border:none;" /> 車をバックさせる<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Harry Potter ①巻</dc:subject>
<dc:date>2008-04-25T00:52:05+09:00</dc:date>
<dc:creator>&amp;#9756;パ ピ&amp;#9758;</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-8.html">
<link>http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-8.html</link>
<title>Capitolo 1 ☆ Il Bambino sopravvissuto - 1</title>
<description> 大好きなハリー・ポッター、イタリア語版を使って勉強しています。まずは一巻「賢者の石」の第一章「生き残った男の子」から始めます。゜¨゜゜・*:..。&amp;#9825;*゜¨゜゜・*:..。&amp;#9825;*゜¨゜・*:..。&amp;#9825;*゜¨゜゜・Harry Potter - E LA PIETRA FILOSOFALE -Capitolo 1 ☆ Il Bambino sopravvissuto - 1①Erano orgogliosi di poter affermare che erano perfettamente normali e ②grazie tante.彼らは、”おかげさま
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 大好きなハリー・ポッター、イタリア語版を使って勉強しています。<br />まずは一巻「賢者の石」の第一章「生き残った男の子」から始めます。<br /><br /><br />゜¨゜゜・*:..。&#9825;*゜¨゜゜・*:..。&#9825;*゜¨゜・*:..。&#9825;*゜¨゜゜・<br /><br /><br />Harry Potter - E LA PIETRA FILOSOFALE -<br /><br />Capitolo 1 ☆ Il Bambino sopravvissuto - 1<br /><br /><br />①Erano orgogliosi di poter affermare che erano perfettamente normali e ②grazie tante.<br />彼らは、”おかげさまで完璧なまとも人間である”と断言できることが自慢であった。<br /><br />La signora Dursley era magra, bionda e con un collo quasi ③due volte più lungo del normale.<br />ダーズリー夫人は痩せていて、金髪で、首は普通の約2倍の長さである。<br /><br />La signora Dursley ④faceva addirittura finta di non avere sorelle.<br />ダーズリー夫人は、姉妹などいないというふりさえしていた。<br /><br /><br /><br />゜¨゜゜・*:..。&#9825;*゜¨゜゜・*:..。&#9825;*゜¨゜・*:..。&#9825;*゜¨゜゜・<br /><br /><br /><br />①essere orgolioso(a/i/e) di～（＋動詞、名詞）<br />～を誇りに思う<br /><br />例）Antonio è orgolioso di avere la fidanzata così bella.<br />アントニオはこんなに美しい恋人を持てたことが誇りだ。（ｽﾝﾏｾﾝ･･･）<br /><br /><br />②grazie tante<br />おかげさまで<br /><br /><br />③due volte più lungo del normale<br />普通の2倍の長さ<br /><br />例）Ho la pancia quasi 3 volte più grassa del normale.<br />私は普通の人の3倍の腹回りだえぇｷﾞｬｰ!!!<br /><br /><br />④far finta di～<br />～のふりをする<br /><br />例）Ho fatto finta di essere gentile.<br />私は自分が親切なフリをしました。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Harry Potter ①巻</dc:subject>
<dc:date>2008-04-24T00:54:07+09:00</dc:date>
<dc:creator>&amp;#9756;パ ピ&amp;#9758;</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-7.html">
<link>http://papipapipapi.blog112.fc2.com/blog-entry-7.html</link>
<title>Caffè</title>
<description> L'altro giorno ho comprato un caffè macinato di Illy in supermercato. Normarmente L'Illy costa 1200yen(&amp;#8364;7.5) ma l'ho potuto ①comprare per 870yen(&amp;#8364;5.4). Ero contenta perchè ho potuto ②comprarlo a buon mercato! Da un anno di più non ho bevuto il vero caffè italiano. ③Detto tra noi non mi piace tanto quello di Illy... non penso di essere troppo buono. Penso che il caffè di Napoli(oppure q
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ L'altro giorno ho comprato un caffè macinato di Illy in supermercato. Normarmente L'Illy costa 1200yen(&#8364;7.5) ma l'ho potuto <u>①comprare per 870yen(&#8364;5.4)</u>. Ero contenta perchè ho potuto <u>②comprarlo a buon mercato</u>! Da un anno di più non ho bevuto il vero caffè italiano. <u>③Detto tra noi</u> non mi piace tanto quello di Illy... non penso di essere troppo buono. Penso che il caffè di Napoli(oppure quello del Sud Italia) sia il più buono del mondo. Cosa ne pensate? Ah Sto parlando del posto dove c'è la compagnia. Il luogo di provenienza del chieco di caffè è l'estero. <br /><br /><br />先日、スーパーでイリーのエスプレッソ粉を買いました。普通だと1200円（7.5ユーロ）するんですが、870円（5.4ユーロ）で買う事ができました。安く買う事ができて嬉しいです。1年以上も本物のイタリアのエスプレッソを飲んでいませんでした。ここだけの話、イリーのものがあまり好きではないんですけど･･･。そんなに美味しいとは思えないんですよね。ナポリ（若しくは南イタリアの）エスプレッソが世界一美味しいと思います。皆さんはどう思いますか？あっ、これはコーヒー会社がある場所について話しているんですよ。コーヒー豆の生産地は外国です。<br /><br /><br />【今日のことば】<br /><br />①<b>comprare <u>per</u> 870yen</b><br />意味）870円で買う<br /><br /><br />②<b>comprare a buon mercato</b><br />意味）安く買う、良い買い物をする<br />類似）comprare a poco prezzo<br />反対）comprare <i>ql.co.</i> a caro prezzo<br /><br /><br />③<b>Detto tra noi</b><br />意味）ここだけの話、私達だけの話にしておいてね<br />内緒話をする時に、大いに使えますなｗ<br /><br />例：Detto tra noi Davide ha una amante...<br />    ここだけの話、ダヴィデには愛人がいるのよ･･･。←どんな例だ！？<br /><br /><a href="http://foreign.blogmura.com/italian/"><img src="http://foreign.blogmura.com/italian/img/italian88_31.gif" width="88" height="31" border="0" alt="にほんブログ村 外国語ブログ イタリア語へ" /></a> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>イタリア語日記</dc:subject>
<dc:date>2007-08-03T01:20:07+09:00</dc:date>
<dc:creator>&amp;#9756;パ ピ&amp;#9758;</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>